CORSO DI LAUREA IN LINGUE E LETTERATURE MODERNE E TRADUZIONE INTERCULTURALE INDIRIZZO TRADUZIONE E PROCESSI INTERLINGUISTICI

LAUREA

MAGISTRALE

FACOLTÀ

LETTERE

CREDITI

120

IL CORSO

Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali la traduzione letteraria e tecnica, l’insegnamento linguisticoletterario e l’intermediazione culturale e linguistica.

Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.

SBOCCHI OCCUPAZIONALI

Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge:

  • A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera)
  • A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado)
  • A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado)

Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.

 

DIDATTICA DEL CORSO

I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
›› possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano
›› conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue
›› hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee
I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
›› possiedono conoscenze filologiche e comparatistico letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte
›› hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
 Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.

MATERIE DI STUDIO

1° anno:
Linguistica italiana, Glottodidattica, microlingue e linguistica educativa, Teoria e storia della traduzione
Un insegnamento a scelta tra – Lingua e traduzione francese IV, Lingua e traduzione inglese IV, Lingua e traduzione spagnola IV, Lingua e traduzione tedesca IV
Un insegnamento a scelta tra – Letteratura francese IV, Letteratura inglese IV, Letteratura spagnola IV, Letteratura tedesca IV
Un insegnamento a scelta tra – Tecnologie per la traduzione, Antropologia interculturale e delle migrazioni
2° anno:
Laboratorio scrittura e revisione testi in italiano
Un insegnamento a scelta tra – Lingua francese V, Lingua inglese V, Lingua spagnola V, Lingua tedesca V
Un insegnamento a scelta tra – Traduzione francese V, Traduzione inglese V, Traduzione spagnola V, Traduzione tedesca V
Un insegnamento a scelta tra Linguistica e sociolinguistica, Storia contemporanea, Sociologia dei processi economici e del lavoro, Diritto internazionale
Un laboratorio a scelta tra Linguaggio giuridico, Linguaggio economico-finanziario, Linguaggio medico, Linguaggio tecnico-industriale

Insegnamenti a scelta dello studente: Letteratura francese IV, Letteratura inglese IV, Letteratura spagnola IV, Letteratura tedesca IV, Diritto del lavoro, Diritto commerciale, Diritto dell’Unione europea, Teorie e tecniche della comunicazione tra gruppi, Data mining, Educazione permanente degli adulti, Linguistica applicata, Geografia economico-politica dell’Unione europea, Civiltà e cultura classica II, Ricerca terminologica e banche dati, Seminario di elaborazione testi in materie giuridiche, Linguaggio giuridico, Linguaggio economico-finanziario, Linguaggio medico, Linguaggio tecnico-industriale
Laboratori a scelta: Laboratorio di ricerca bibliografica, Fonetica, Laboratorio di interculturalità, Ricerca terminologica e banche dati, Linguaggio giuridico, Linguaggio economico-finanziario, Linguaggio medico, Linguaggio tecnico-industriale, Laboratorio di strategie di comunicazione, negoziazione e trattativa negoziale in contesti interlinguistici.

Riproduci video
Federico_Semeraro

Federico Semeraro

Professional Coach

“ Competenze concrete, didattica che ti permette di rimanere al passo e di fare esperienza e professionisti che ti guidano con competenza e sensibilità. Non potevo fare investimento migliore. Grazie.”

98348683_3024569547586894_7265795547577974784_n

Samantha Giorgi

Imprenditrice

“Grazie immensamente per tutto siete un gruppo straordinario. Felice di aver raggiunto il mio sogno. Sono fortunata ad avervi nella mia vita. Evviva DO YOUR BEST… evviva IEXS.”

13975298_1214161525271841_316669538471291122_o

Virginia Gambardella

Influencer

“ Amore e libertà. E’ questo quello che ho provato in questo istituto meraviglioso, un’ oasi in cui ognuno è libero di esprimere quello che ha dentro. ”

50434562_2084607624987525_7179918144645890048_o

Monica Volpi

Imprenditrice

“ Scuola stupenda, all avanguardia, unica. ”

Michi

Michela Marcucci

Assistente Sociale

“ Dei professionisti che con cuore e competenza mi hanno guidata con mano al raggiungimento del mio sogno. Grazie infinite. ”

Feedback-04

Daniela Zeba

Amministratrice

“ Una eccellenza Italiana. Sono molto orgogliosa di aver permesso a mia figlia di frequentare questa scuola perché ora fa la differenza nella sua vita. La consiglio a tutti. ”

Where Dreams are Born and Come True

scrivici@uniiexs.it
0522.524.865

S.d.T. srl – Via Gandhi 8, 42123 Reggio Emilia (RE) – P.iva: 03565000365

Keep in touch